A dire il vero si', ma non e' troppo tardi per farsi perdonare.
Actually, yes, but it's not too late to make it right.
Dice che non ha niente da farsi perdonare.
Why should it apologize? It has no reason to apologize.
Perché frequentavo una scuola maschile e Dio vuole farsi perdonare?
Because I went to an all-boys high school, and God is making up for it?
Ad ogni modo, in questo posto pieno di angoli bui e possibilità infinite, era certo che avrebbe trovato il modo per farsi perdonare.
Whatever the case, in this place with its dark corners and endless possibilities, the pig felt sure he would find a way to redeem himself.
Ma non esigo nessuna scusa perché so come può farsi perdonare.
But I don't want an apology because I think I got a way that you can make it up.
Fa una cazzata e cerca di farsi perdonare.
Do something shitty, then he'd try to make up for it.
Probabilmente ti starà comprando un regalino per farsi perdonare.
Probably out buying you a little "I'm sorry" present.
Poi per farsi perdonare hanno preparato questo pranzo incredibile.
But then they made up for it by making us this amazing meal.
Ovviamente New York è dove tutti arrivano per farsi perdonare.
And of course, New York is where everyone comes to be forgiven.
Era il loro modo per farsi perdonare per tutti i tuoi sacrifici.
It was their way to make up for all your sacrifice.
Cioè, ha cercato di farsi perdonare?
I mean, try to make amends at least?
Il figlio di puttana si scopa una troia e mi regala l'anello per farsi perdonare.
Motherfucker fucks some slut gives me the ring as a fucking make-up gift.
Dev'essere un modo per farsi perdonare.
Should be a discount for that.
Che modo geniale per farsi perdonare.
This is some great apology. Pull the car over.
A volte... e' piu' difficile perdonare se' stessi che farsi perdonare da qualcun altro.
Sometimes, it's harder to forgive yourself than to get somebody else to do it.
Lei disse che voleva farsi perdonare, ma suvvia...
She said she... wanted to make amends, but come on.
Allora, la Repubblica Terrestre, trovera' un modo per farsi perdonare.
Uh-huh. Well, the Earth Republic will find a way to make it up to you.
Alla fine vuole solo farsi perdonare.
I mean, he wants to make amends.
Concede due ore alle sue vittime per... farsi perdonare per i loro peccati, se no le fa a pezzi.
He gives his victims two hours to, uh, be forgiven for their sins, or he cuts them up!
Sono onorata che lei l'abbia condiviso con me, ma se vuole farsi perdonare, deve chiamare il suo amico.
I'm honored that you would share this with me, but if you want to make amends, you need to call your friend.
Perciò, non importa quanto starà male perché... niente potrà mai farsi perdonare.
So there's no amount of feeling bad that could ever make up for that.
Non c'è niente da farsi perdonare, Stefan.
There are no amends to be made, Stefan.
Sono sicura che tornerà prima o poi, e quando lo farà dovrà farsi perdonare.
I'm sure he'll turn up, and when he does, he's gonna have to make it up to me.
Bennett stava facendo il possibile per farsi perdonare.
Bennett was doing everything he could to make things right with us.
Mi portava là solo nelle occasioni speciali quando doveva farsi perdonare qualcosa.
He only took me there on special nights when he had to make up for something.
No, no, lo so che il mio vecchio amico è ancora lì dentro... e nel profondo so che vuole farsi perdonare.
No, no, I know my old friend is still in there deep down inside, and I know he wants to make it up to me.
Dopo mi ha... mi ha implorato di perdonarlo e io gli ho detto che non aveva nulla da farsi perdonare.
He thought I was a Taliban. After, he-he begged me to forgive him, and I told him there-there's nothing to forgive.
Ha mandato un regalo per farsi perdonare di essersi - perso l'esibizione dell'altra sera.
He sends a gift to say sorry for missing the performance the other night.
Voleva farsi perdonare per i cinque anni che non ha trascorso con te.
She wanted to make up for the five years she didn't have with you.
Era il suo modo di farsi perdonare per tutto cio' che aveva fatto.
It was his way of making amends for the things he'd done.
E sono qui per convincervi che lo sono, anche se devo ammettere che mio marito si dimentica sempre di abbassare la tavoletta, quindi forse sta solo cercando un modo di farsi perdonare.
I'm here to convince you that I am. Although, I must admit, my husband never remembers to put the toilet seat down, so he could be trying to make it up to me.
Papà ne aveva tante da farsi perdonare.
I'm sorry. That did a lot of things.
Cercava di farsi perdonare per cio' che aveva fatto alla tua famiglia.
He was trying to make amends for what he did to your family.
Qualcuno doveva pur farsi perdonare per quello che abbiamo fatto.
I figure one of us has got to make up for all we've done.
Ci ha portati qui per farsi perdonare.
He brought us here to make amends with us.
E' solo che... forse... fara' qualcosa per farsi perdonare.
I ju-- maybe he'll do something that will make it right.
Deve aver molto da farsi perdonare.
You must have a lot to be redeemed for.
E piu' tardi si presentera' al tuo albergo con dei fiori e un sorriso a 32 denti, con l'intento di farsi perdonare.
And later he'll show up at your motel with flowers and a big charming smile, expecting you to forgive him.
Se ti trovi su quel letto per colpa del mio Passeggero Oscuro, ti prometto che... il mio Passeggero Oscuro sapra' farsi perdonare.
If you're lying there because of my dark passenger, I promise you, my dark passenger will make amends.
Ma ora ha un'eternita' per farsi perdonare e vuole buttarla via cosi'?
You have an eternity to make up for it, and you're gonna throw that away?
Mamma e papa' vogliono farsi perdonare.
Mom and dad want to make it up to you.
Io credo che abbia molto da farsi perdonare.
I'm thinking that he has a lot to cover up for?
Si'. E' l'unico modo che ha un fidanzato per farsi perdonare per il suo comportamento.
Yeah, 'cause that's one way a boyfriend would apologize for bad behavior.
Una cosa per cui doveva farsi perdonare.
Something that he needed to make amends to me for.
Probabilmente sta cercando di farsi perdonare.
Cary, we're not busy. He's... probably trying to make amends.
Questi sono alcuni dei Tweet che gli passavano davanti mentre cercava di scusarsi: "Jonah Lehrer, ci annoia a morte per farsi perdonare."
And here were some of the Tweets that were cascading into his eye line, as he was trying to apologize: "Jonah Lehrer, boring us into forgiving him."
1.5621430873871s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?